Keine exakte Übersetzung gefunden für "علاقة باب"

Übersetzen Französisch Arabisch علاقة باب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Est-ce que ça avait un rapport avec mon père ?
    هل للأمر علاقة بأبي؟
  • Je ne veux pas que tu aies à faire avec mon père ou cette terre.
    لا أريد أن تكون لك علاقة بأبي أو بالأرض
  • Parce que j'ai eu l'impression que j'avais "j'ai des rapports sexuels avec Abby Whelan" écrit sur mon front.
    لأنني شعرت أن عبارة أنا على علاقة" "بآبي ويلان .مكتوبة على جبيني
  • Pourquoi ?
    لما لا؟- لا اعلم,الأمر كان له علاقة بأبي وامي على ما اظن-
  • Sûrement pour emmerder mes parents.
    لما لا؟- لا اعلم,الأمر كان له علاقة بأبي وامي على ما اظن-
  • Il est juste là sur le porte manteau à côté de la porte.
    إنه هناك على علاقة الملابس بجانب الباب
  • Pourquoi ne pas t'écarter un moment et me laisser être l'homme dans notre relation pour changer ?
    ما رأيك لو تتنحي قليلا و تتركيني اكون الرجل في هذه العلاقة من باب التغيير؟
  • Lesdits articles sont sans rapport avec la deuxième partie de la Constitution, consacrée aux droits et aux libertés. La déclaration de l'état d'urgence n'a donc pas affecté les libertés et les droits publics.
    وهذه المواد لا علاقة لها بالباب الثاني الخاص بالحرمات والحريات ولهذا لم يؤثر إعلان حالة الطوارئ على الحريات العامة والحقوق.
  • En tenant compte des caractéristiques spécifiques des relations familiales, qui déterminent les particularités qui de la réglementation de telles relations, les règles juridiques régissant ces relations ont été incluses dans un troisième Livre distinct du Code civil.
    مع مراعاة المميزات التي تنفرد بها العلاقات الأسرية، والتي تقرر الخصائص التي تنظم تلك العلاقات، أُدرجت قواعد قانونية تحكم العلاقات الأُسرية في باب ثالث مستقل من القانون المدني لليتوانيا.
  • Relations personnelles. Article 39 : “ Aucun des deux conjoints ne peut limiter le droit de l'autre à réaliser des activités licites ou à entreprendre des études ou perfectionner ses connaissances; il doit lui apporter aide et coopération pour ce faire, en s'occupant d'organiser la vie du foyer (…) Le travail des enfants et les soins aux enfants relèvent de la responsabilité des deux conjoints. »
    ويتم تشجيع تنفيذ أحكام قانون الأسرة، وخاصة تلك التي تساهم في تغيير الأدوار التقليدية التي تسيء إلى المرأة، والواردة في الباب الثاني - العلاقات الشخصية والمالية بين الزوجين، الفصل الأول - العلاقات الشخصية، المادة 39 ”لا يجوز لأي من الزوجين أن يحد من حق الآخر في القيام بأنشطة قانونية أو القيام بدراسات أو تكميل معارفه، ويجب تقديم التعاون والمساعدة من أجل ذلك، والعناية بتنظيم الحياة في المنزل ويكون العمل والعناية بالأولاد مسؤولية الزوجين كليهما“.